Stanisław Moniuszko / Станислав Монюшко
Złota rybka / "Золотая рыбка"
The Spinning Girl, Prząśniczka / "Пряха"
Złota rybka / "Золотая рыбка"
The Spinning Girl, Prząśniczka / "Пряха"
Станислав Монюшко (польск. Stanisław Moniuszko, белор. Станіслаў Манюшка, лит. Stanislovas Moniuška; 5 мая 1819, д. Убель (под Минском — 4 июня 1872, Варшава) — выдающийся польский композитор; автор песен, оперетт, балетов, опер; творец польской национальной оперы, классик вокальной лирики.
Dołem sinej wody
złota rybka mknie,
zbrzeguchłopiec młody
polnekwiatyrwie.
,,Wypłyń, rybko złota,
wypłyń z zimnych fal,
wsercumymtęsknota,
nadziejaiżal.”
Ach, tamwiecznazima,
Ach, tamwiecznazima,
smętne życie tam,
wiosnynigdyniema,
jatukwiatymam!”
,,Nęcisz mnie daremnie,
niczymkwiatektwój,
zimnaduszawemnie,
zimnakrewjakzdrój.
Próżna twa tęsknota!
Próżna twa tęsknota!
Przestań omnieśnić,
bomjarybkazłota,
wzimniemuszę żyć!”
Westchnął chłopiec młody,
leczniepłakał, nie,
dołem sinej wody
złota rybka mknie.
U prząśniczki siedzą, jak anioł dzieweczki,
Przędą sobie, przędą jedwabne niteczki.
Kręć się, kręć, wrzeciono,
Wić się tobie wić!
Ta pamięta lepiej,
Czyja dłuższa nić!
Poszedł do Królewca młodzieniec z wiciną,
Łzami się zalewał, żegnając z dziewczyną.
Kręć się, kręć, wrzeciono... etc.
Gładko idzie przędza, wesoło dziewczynie,
Pamiętała trzy dni o wiernym chłopczynie.
Kręć się, kręć, wrzeciono... etc.
Inny się młodzieniec podsuwa z ubocza,
I innemu rada dziewczyna ochocza.
Kręć się, kręć, wrzeciono,
Prysła wątła nić;
Wstydem dziewczę płonie,
Wstydź się, dziewczę, wstydź!
Комментариев нет:
Отправить комментарий