Vieni Sul Mar / Приди к морю (Пой,
ласточка, пой...)
Traditional Italian Song
Traditional Italian Song
Знаменитую песню-вальс Vieni sul mar (Приди к морю) многие называют неаполитанской, однако, скорее всего, это старинная традиционная
итальянская песня, написанная неизвестным автором около 300 лет назад.
Оригинальный текст — вовсе не о ласточке, а о море, моряке и его возлюбленной.
Deh, ti desta, fanciulla, la luna
spande un raggio sì caro sul mar
vieni meco, t'aspetta la bruna,
fida barca del tuo marinar.
Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor
io la notte a te volo sul lido
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar!
Da quel giorno che t'ho conosciuto,
o fanciulla di questo mio cor,
speme o pace per te ho perduto,
perché t'amo d'un immenso amor.
Fra le belle tu sei la più bella,
fra le rose tu sei la più fin;
tu del cielo sei brillante mia stella
ed in terra divina beltà.
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar!
Addio, dunque, riposa e domani,
quando l'alba a svegliarti verrà,
sopra lidi lontani lontani,
l'infelice nocchiero sarà.
Ma tu dormi, e non pensi al tuo fido,
ma non dorme chi vive d'amor;
io la notte a te volo sul lido,
ed il giorno a te volo col cor!
Vieni sul mar,
vieni a vogar,
sentirai l'ebbrezza
del tuo marinar!
Песню «Ласточка» (с несколько другим текстом) упоминает Валентин
Катаев в знаменитой повести «Белеет парус одинокий». Описывая уличную жизнь
Одессы 1905 года, автор пишет:
«Наконец, венчая весь
этот концерт прелестной неаполитанской канцонеттой, вступала новенькая шарманка
фирмы «Нечада», и раздавался крикливый голос уличной певицы:
Ветерок чуть колышет
листочки,
Где-то слышится трель
со-ло-вья.
Ты вчера лишь гуляла в
платочке,
А се-го-дня гу-ляешь в
шел-ках.
Пой, ласточка, пой.
Сэрце ус-па-кой...»
Комментариев нет:
Отправить комментарий