Johann Sebastian Bach / Иоганн Себастьян Бах
Weihnachts-Oratorium / Рождественская оратория
BWV 248. Sinfonia
В 1733 году у Баха, работавшего тогда кантором церкви Святого Фомы в Лейпциге, возник план большого произведения, посвященного событиям Рождества Христова. В Рождественской оратории отсутствуют конкретные действующие лица и события, есть лишь лирические размышления о них, соединенные между собой речитативами Евангелиста. Композитор объединил шесть кантат, сочиненных в разное время к Рождеству. Будущее сочинение он создавал, домогаясь титула саксонско-польского придворного композитора (король Саксонии Леопольд стал к тому времени и королем Польши), который сильно повысил бы его общественный статус. Большие вступительные хоры и почти все крупные сольные номера Рождественской оратории заимствованы из ранее написанных сочинений, но это не значит, что ее музыка менее едина и значима, чем другие сочинения Баха. Сюжет, заимствованный из Евангелий от Луки и частично от Матфея, по-видимому, был скомпонован самим композитором. Он повествует о том, как Мария, носящая во чреве Божественного Младенца, и обручник Иосиф отправились из Галилеи в Вифлеем — на родину предков, где должны были участвовать в переписи населения. В переполненном Вифлееме, не найдя места в гостинице, они были вынуждены ночевать в хлеву, где и родился Христос. Благую весть о Его рождении ангелы возвещают пастухам, которые спешат приветствовать Спасителя. По велению ангела Младенец наречен Иисусом. Узнав о Его рождении, восточные цари — волхвы идут поклониться Божественному Младенцу. Остановившись у царя Иудеи Ирода, волхвы сообщают ему о происшедшем, и жестокий тиран, боясь за свой трон, просит волхвов сообщить ему о Младенце, когда они найдут Его. Звезда приводит волхвов в Вифлеем, где они поклоняются Младенцу, приносят ему драгоценные дары и, наученные ангелами, уходят на родину другим путем, минуя Ирода.
Автор стихотворных текстов неизвестен. Исследователи предполагают, что им был постоянный сотрудник Баха в Лейпциге Пикандер (настоящее имя Христиан Фридрих Генрици, 1700—1764). Композитор писал музыку кантаты в 1734 году, а первое исполнение состоялось в Рождественские праздники — с 25 декабря 1734 до 6 января (праздник Богоявления) 1735 года. Впоследствии, также по отдельности, части Рождественской оратории исполнялись неоднократно в праздничные рождественские дни вплоть до рубежа 1745/46 годов.
Рождественская оратория представляет собой собрание из шести кантат, каждая протяженностью 30 минут, проникнутых одним настроением и объединенных последовательным развитием сюжета. Рассказ о рождении Младенца распределен по шести частям оратории следующим образом: 1. Рождение Младенца; 2. Благая весть; 3. Пастухи у яслей Младенца; 4. Младенец наречен Иисусом; 5. Волхвы у царя Ирода; 6. Поклонение волхвов. Оратория состоит из хоровых эпизодов, речитативов Евангелиста, полных красоты и сердечности, а также из многочисленных трогательных хоралов с оркестровым сопровождением и менее значительных сольных номеров.
Оратория открывается торжественным и радостным хором «Ликуйте, торжествуйте», как бы грандиозным порталом, вводящим в повествование. После выразительного рассказа Евангелиста вступает ария альта «Готовься, Сион» (№4), заимствованная из кантаты «Геркулес на распутье». Далее хоралы чередуются с речитативом Евангелиста и арией баса «Великий Бог и сильный царь, возлюбленный Спаситель» (№8), заимствованной из «Музыкальной драмы в честь королевы». 2-я часть включает номера с 10 по 23, среди которых выделяются sinfonia в ритме сицилианы, открывающая часть почти импрессионистской звуковой картиной, передающей таинство ночи; нежная колыбельная «Спи, мой любимый» (№19, альт) и радостно оживленный хор «Слава в Вышних Богу» (№21). В 3-й части (№24—35) удивительной красотой отличается хор «Пойдем в Вифлеем и посмотрим» (№26). Ария альта «Заключи, мое сердце, это чудо святое» (№31) исполнена спокойного благородства. 4-я часть (№36—42) содержит, среди прочих, два прекрасных номера — арию сопрано «Мой Спаситель, Твое имя» (№39) с эффектом эха (второе сопрано и солирующий гобой), и очень сложную в техническом отношении теноровую арию «Тебе воздать, Спаситель мой» (№41), в которой голос и две солирующие скрипки образуют трехголосную фугу. В 5-й части (№43—53) выделяется своеобразной строгой красотой и хор с солирующим альтом «Где родившийся Царь Иудейский» (№45). 6-я часть (№54—64) возвращает к ликующим образам вступительного хора «с трубами и литаврами». В ней особенно обращает на себя внимание разнообразие жанров — фуга (начальный хор), танец (ария сопрано, №57), концертная ария (тенор, №62), и, наконец, завершающий ораторию хорал с развернутым оркестровым заключением в светлом торжественном звучании.
Л. Михеева
Weihnachts-Oratorium / Рождественская оратория
BWV 248. Sinfonia
В 1733 году у Баха, работавшего тогда кантором церкви Святого Фомы в Лейпциге, возник план большого произведения, посвященного событиям Рождества Христова. В Рождественской оратории отсутствуют конкретные действующие лица и события, есть лишь лирические размышления о них, соединенные между собой речитативами Евангелиста. Композитор объединил шесть кантат, сочиненных в разное время к Рождеству. Будущее сочинение он создавал, домогаясь титула саксонско-польского придворного композитора (король Саксонии Леопольд стал к тому времени и королем Польши), который сильно повысил бы его общественный статус. Большие вступительные хоры и почти все крупные сольные номера Рождественской оратории заимствованы из ранее написанных сочинений, но это не значит, что ее музыка менее едина и значима, чем другие сочинения Баха. Сюжет, заимствованный из Евангелий от Луки и частично от Матфея, по-видимому, был скомпонован самим композитором. Он повествует о том, как Мария, носящая во чреве Божественного Младенца, и обручник Иосиф отправились из Галилеи в Вифлеем — на родину предков, где должны были участвовать в переписи населения. В переполненном Вифлееме, не найдя места в гостинице, они были вынуждены ночевать в хлеву, где и родился Христос. Благую весть о Его рождении ангелы возвещают пастухам, которые спешат приветствовать Спасителя. По велению ангела Младенец наречен Иисусом. Узнав о Его рождении, восточные цари — волхвы идут поклониться Божественному Младенцу. Остановившись у царя Иудеи Ирода, волхвы сообщают ему о происшедшем, и жестокий тиран, боясь за свой трон, просит волхвов сообщить ему о Младенце, когда они найдут Его. Звезда приводит волхвов в Вифлеем, где они поклоняются Младенцу, приносят ему драгоценные дары и, наученные ангелами, уходят на родину другим путем, минуя Ирода.
Автор стихотворных текстов неизвестен. Исследователи предполагают, что им был постоянный сотрудник Баха в Лейпциге Пикандер (настоящее имя Христиан Фридрих Генрици, 1700—1764). Композитор писал музыку кантаты в 1734 году, а первое исполнение состоялось в Рождественские праздники — с 25 декабря 1734 до 6 января (праздник Богоявления) 1735 года. Впоследствии, также по отдельности, части Рождественской оратории исполнялись неоднократно в праздничные рождественские дни вплоть до рубежа 1745/46 годов.
Рождественская оратория представляет собой собрание из шести кантат, каждая протяженностью 30 минут, проникнутых одним настроением и объединенных последовательным развитием сюжета. Рассказ о рождении Младенца распределен по шести частям оратории следующим образом: 1. Рождение Младенца; 2. Благая весть; 3. Пастухи у яслей Младенца; 4. Младенец наречен Иисусом; 5. Волхвы у царя Ирода; 6. Поклонение волхвов. Оратория состоит из хоровых эпизодов, речитативов Евангелиста, полных красоты и сердечности, а также из многочисленных трогательных хоралов с оркестровым сопровождением и менее значительных сольных номеров.
Оратория открывается торжественным и радостным хором «Ликуйте, торжествуйте», как бы грандиозным порталом, вводящим в повествование. После выразительного рассказа Евангелиста вступает ария альта «Готовься, Сион» (№4), заимствованная из кантаты «Геркулес на распутье». Далее хоралы чередуются с речитативом Евангелиста и арией баса «Великий Бог и сильный царь, возлюбленный Спаситель» (№8), заимствованной из «Музыкальной драмы в честь королевы». 2-я часть включает номера с 10 по 23, среди которых выделяются sinfonia в ритме сицилианы, открывающая часть почти импрессионистской звуковой картиной, передающей таинство ночи; нежная колыбельная «Спи, мой любимый» (№19, альт) и радостно оживленный хор «Слава в Вышних Богу» (№21). В 3-й части (№24—35) удивительной красотой отличается хор «Пойдем в Вифлеем и посмотрим» (№26). Ария альта «Заключи, мое сердце, это чудо святое» (№31) исполнена спокойного благородства. 4-я часть (№36—42) содержит, среди прочих, два прекрасных номера — арию сопрано «Мой Спаситель, Твое имя» (№39) с эффектом эха (второе сопрано и солирующий гобой), и очень сложную в техническом отношении теноровую арию «Тебе воздать, Спаситель мой» (№41), в которой голос и две солирующие скрипки образуют трехголосную фугу. В 5-й части (№43—53) выделяется своеобразной строгой красотой и хор с солирующим альтом «Где родившийся Царь Иудейский» (№45). 6-я часть (№54—64) возвращает к ликующим образам вступительного хора «с трубами и литаврами». В ней особенно обращает на себя внимание разнообразие жанров — фуга (начальный хор), танец (ария сопрано, №57), концертная ария (тенор, №62), и, наконец, завершающий ораторию хорал с развернутым оркестровым заключением в светлом торжественном звучании.
Л. Михеева
Снег идет на
Рождество,
падает, как милость Божья.
Снег идет - и волшебство
в этот день случиться может.
Тишина и чистота,
ничего их не нарушит.
Верь: не даром красота,
раз она спасает душу.
Свыше послана тебе,
чудодейственная сила,
это - смысл в твоей судьбе
и разгадка тайны мира.
Снег идет – и, чуть дыша,
смотрим мы на мир крылатый.
Пробуждается душа,
омертвевшая когда-то.
Снег идет, снимая боль,
у земли обледенелой.
Ты подставь ему ладонь:
приземлится ангел белый.
падает, как милость Божья.
Снег идет - и волшебство
в этот день случиться может.
Тишина и чистота,
ничего их не нарушит.
Верь: не даром красота,
раз она спасает душу.
Свыше послана тебе,
чудодейственная сила,
это - смысл в твоей судьбе
и разгадка тайны мира.
Снег идет – и, чуть дыша,
смотрим мы на мир крылатый.
Пробуждается душа,
омертвевшая когда-то.
Снег идет, снимая боль,
у земли обледенелой.
Ты подставь ему ладонь:
приземлится ангел белый.
Ива Афонская
Комментариев нет:
Отправить комментарий