Tell me, I forget, show me, I remember, involve me, I understand--Carl Orff

Поиск по этому блогу. При использовании материалов, обязательна ссылка на сайт

понедельник, 29 июня 2015 г.

Михаил Иванович Глинка / Mikhail Glinka. Баркарола Сольмажор, №8 "Уснули голубые..." из цикла "Прощание с Петербургом"

Михаил Иванович Глинка / Mikhail Glinka
 Баркарола Соль мажор 1847 г.







                               Баркарола "Уснули голубые..."
                            Дуэт из цикла романсов "Прощание с Петербургом" (1840).

№8, баркарола «Уснули голубые...», воплощает особенности песен лодочников с мерно покачивающимся, словно волны, аккомпанементом, — песен, которых Глинка немало слышал во время пребывания в Италии.
В романсе пленяет слух то, как Глинка передает ритм и интонацию волн. Ясность мысли и чувства здесь вызывают в восприятии приятное ощущение жизненной свежести и светлости. Этот романс – один из лучших в глинкинском цикле. Гибкость и плавность мелодической линии, выразительность ритмического рисунка, живописность насыщенной фортепианной фактуры, рисующей мерное движение волн, – все это придает баркароле теплый, страстный, «южный» колорит. Экспрессия вокальной партии усилена длительными распевами, вокализами, естественно вплетающимися в развитие мелодии. С большим артистизмом Глинка переосмысливает стиль итальянского bel canto.
                                           Романс посвящен Л. А. Гейденрейху.
Текст Н. Кукольника:
Уснули голубые
Сегодня, как вчера.
Ох, волны удалые,
Надолго ль?
До утра?

У нас и в мраке ночи
Волнение любви
Слезами топит очи,
Огнем горит в крови.

И плеском размахнулось
Широкое весло,
И тихо распахнулось
Заветное окно.

И вам покоя, волны,
Страдалец не дает;
Надежд и страсти полный,
Всю ночь любовь поет.

Уснули голубые
Сегодня, как вчера.
Ох, волны удалые!
Не спать вам до утра!

< 1840>






Комментариев нет:

Отправить комментарий