Joseph Haydn / Йозеф Гайдн. Lob der Faulheit / Похвала лености. 24 Lieder, Hob.XXVIa:22
на стихи Готхолда Эфраима Лессинга / Gotthold Ephraim
Lessing
Готхолд Эфраим Лессинг Gotthold Ephraim Lessing
Faulheit, endlich muss ich dir
Auch ein kleines Loblied bringen!
Auch ein kleines Loblied bringen!
O! ... Wie ... sauer ... wird es mir
Dich nach Wuerde zu besingen!
5 Doch ich will mein Bestes tun:
Nach der Arbeit ist gut ruhn.
Hoechstes Gut, wer dich nur hat,
Dessen ungestoertes Leben ...
Ach! ... ich gaehn! ... ich ... werde matt.
10 Nun, so magst du mir's vergeben,
Dass ich dich nicht singen kann:
Du verhinderst mich ja dran.
Gotthold
Ephraim Lessing / Русский текст Н. Мясоедова
Леность! Славный час настал!
Гимн пою тебя достойный.
Гимн пою тебя достойный.
Как мне быть? Я так устал…
Ах, мне нужен, ах, мне нужен сон спокойный.
Да, таков земной закон:
Людям нужен сладкий сон.
Что за счастье-мирно спать
Под твоей уютной сенью!
Ах… Я сплю… Я сплю опять…
Что мне делать, что мне делать с этой ленью?
Гимн опять не кончен твой –
Ты сама тому виной.
Ах, мне нужен, ах, мне нужен сон спокойный.
Да, таков земной закон:
Людям нужен сладкий сон.
Что за счастье-мирно спать
Под твоей уютной сенью!
Ах… Я сплю… Я сплю опять…
Что мне делать, что мне делать с этой ленью?
Гимн опять не кончен твой –
Ты сама тому виной.
Комментариев нет:
Отправить комментарий