Tell me, I forget, show me, I remember, involve me, I understand--Carl Orff

Поиск по этому блогу. При использовании материалов, обязательна ссылка на сайт

четверг, 23 февраля 2017 г.

Wolfgang Amadeus Mozart / Вольфганг Амадей Моцарт, 6 Nocturnes for 3 voices / 6 Ноктюрнов для 3-х голосов

Wolfgang Amadeus Mozart / Вольфганг Амадей Моцарт
 6 Nocturnes for 3 voices / 6 Ноктюрнов для 3-х голосов 
(двух сопрано и баса) и трех духовых (двух кларнетов и Бассетгорна) Избранное.
Text von Pietro Metastasio / текст Пьетро Метастазио

"Luci care, luci belle"     K.346 
"Ecco quel fiero istante" K.436
"Mi lagnerò tacendo"      K.437
"Se lontan, ben mio, tu sei" K.438





Luci care (KV 346)
Luci care, luci belle

 Cari lumi amate stelle 
 Date calma a questo core.

 Se per voi sospiro e moro 

 Idol mio, mio bel tesoro
 Forza e solo del Dio d’amore


Yeux adorés, beaux yeux, 

 Chers yeux, étoiles adorées, 
 Donnez le repos à ce coeur.

 Si pour vous je soupire et je meurs, 

 Ô mon idole, mon beau trésor, 
 Ce n’est que grâce à la force du dieu d’amour.


Ecco quel fiero istante (KV 436)
Ecco quel fiero istante, 

 Nice, mia Nice, addio, 
 Come vivró, ben mio, 
 Così lontan da te ?

 Io vivrò sempre in pene, 

 Io non avrò più bene 
 E tu, chi sa se mai 
 Ti soverrai di me !


Voilà cet instant cruel,

 Nice, ma belle Nice, adieu,
 Comment vivrais-je, ma bien-aimée
 Ainsi, loin de toi ?

 Je vivrai toujours dans la peine,

 Je n’aurai plus de biens
 Et toi, qui sait si jamais 
 Tu ne te souviendras de moi ?


Mi lagneró tacendo (KV 437)
Mi lagnerò tacendo

 Della mia sorte avara
 Ma ch’io non t’ami, o cara
 Non lo sperar da me !

 Crudele, in che t’offendo,

 Se resta aquesto petto
 Il misero diletto,
 Di sospirar per te ?


Je me lamente en silence

 De mon sort mesquin
 Mais que je ne t’aime pas, ô ma chère
 Ne l’éspère pas de moi.

 Cruelle, en quoi t’ai-je offensée,

 S’il ne reste dans ce miserable coeur
 Que la triste consolation
 De soupirer pour toi ?


Se lontan ben mio (KV 438)
Se lontan ben mio tu sei

 Son eterni i di per me !
 Son momenti i giorni miei
 Idol mio, vicino a te.


Si tu es loin de moi, ma bien aimée

 les jours me sont une éternité !
 Tandis que ce ne sont que de brefs instants
 les jours passés auprès de toi, mon idole.



Комментариев нет:

Отправить комментарий