Страницы

вторник, 20 декабря 2016 г.

Franz Joseph Haydn / Франц Йозеф Гайдн.Liebes Mädchen hör mir zu / Dearest Maiden, Hear My Song ,Ständchen / Серенада Будь краса моя, смелей Hob.XXVIa:D1

Franz Joseph Haydn / Франц Йозеф Гайдн
Liebes Mädchen hör mir zu /  Dearest Maiden, Hear My Song (Ständchen / Серенада) Будь краса моя, смелей Hob.XXVIa:D1





                                        

Liebes Mädchen, hör' mir zu
by Anonymous / Unidentified Author 

Liebes Mädchen, hör' mir zu,
öffne leis' das Gitter;
denn mein Herz hat keine Ruh',
keine Ruh die Zither.

Halten Klostermauern dich noch
so streng gebunden,
haben meine Lieder sich doch
zu dir gefunden.

Wenn es dämmert' im Revier,
Abendnebel sanken,
schwing' ich mich empor zu dir
an den Blätterranken.

Dann, du schöne Dulderin,
neig' dich zu mir nieder;
und trotz Pfaff' und Priorin
lohn' mir meine Lieder!

Встречается эта песня и с  другим названием: "Старый, добрый клавесин" на слова 
П. Синявского
Старый добрый клавесин –
Дедушка рояля,
Музыкантов пригласил,
Чтобы поиграли.
Чтобы каждая струна
Принялась за дело,
Чтоб звенела тишина,
Чтобы эхо пело.

В небе плещется закат,
В окна льется вечер,
Пусть играет музыкант,
Пусть мерцают свечи.
Нас сегодня пригласил
В сказочные дали
Старый добрый клавесин –

Дедушка рояля.

Комментариев нет:

Отправить комментарий