Страницы

воскресенье, 18 сентября 2016 г.

Sebasyian Yradier / Себастьян Ирадье. La Paloma / Голубка

Sebasyian Yradier / Себастьян Ирадье
La Paloma / Голубка

Песня является хрестоматийным примером хабанеры (испанское habanera, от Habana - Гавана; более правильное название абанера), кубинский танец и песня. 


У нас эта песня известна под названием "Голубка" , во всем мире " La Paloma", но более точное её название "La Paloma Blanca" (ла палома бланка - белая голубка). Среди авторов этой песни обычно указывают: кубинская народная песня (этой позиции придерживаются кубинцы) и Себастьяна Ирадье (об этом говорят испанцы).
Эта песня и в настоящее время является визитной карточкой Кубы, её любят кубинцы, всегда исполняют её для гостей своей Родины.
Себастьян Ирадье (20.01.1809-6.12.1865) испанский композитор - автор песен и танцевальной музыки. Также есть упоминание о том, что он являлся учителем музыки Луи Наполеона Бонапарта (Наполеона III) "Цветы Испании" - это известный в Испании сборник из 25 его песен. Время издания "La Paloma Blanca" датируется 1864 годом (время сочинения - 1863 год).



Себастьян де Ирадьер Салаверри (исп. Sebastián de Iradier Salaverri, родился в Лансьего, провинция Алава 20 января 1809, умер в городе Витория 6 декабря 1865) — испанский композитор.
Он учился играть на фортепиано и органе в Витории, а в возрасте девяти лет начал петь в местном хоре церкви Санта-Мария (исп. Colegiata de Santa María de Vitoria). В шестнадцать лет, в период с апреля 1825 по июнь 1827, был органистом в церкви Святого Михаила Архангела (исп. San Miguel Arcángel de Vitoria), а с 5 июня 1827 в церкви Сан-Хуан (исп. San Juan Bautista de Salvatierra) в Сальватерре. В 1833 году переехал в Мадрид.
Между 1839 и 1850 годами был учителем сольфеджио в Мадридской Королевской консерватории, а также давал частные уроки пения.
Ирадьер известен в первую очередь своими хабанерами. Особую популярность имела его хабанера под названием «La Paloma» («Голубка»), которую он написал после своего визита на Кубу. «La Paloma» присутствует во всех жанрах музыки — опера, поп, джаз, рок, фолк, самба; звучит в исполнении военных оркестров, например, Республиканской гвардии Франции или полиции Мехико; её текст переведен на многие языки мира.
Также большую известность имеет другое его произведение — El Arreglito, которое было использовано Жоржем Бизе в арии L'amour est un oiseau rebelle к его опере Кармен. Согласно преданию, Бизе услышал песню "Помолвка" (El arreglito) в исполнении одной дамы как раз в то время, когда он работал над созданием "Кармен", и эта песенка показалась ему подходящей для его цели: он записал её, а затем гармонизовал и оркестровал по-своему, приспособив к ней французский текст. Даже в партитуре в сноске внизу страницы напечатано: "Подражание испанской песенке”. Только после неоднократных представлений оперы мелодия была узнана: оказалось, что это вовсе не народная мелодия, а романс автора, современника Бизе - Себастьяна Ирадьера.






Cuando sal; de la Habana

Valgame Dios!

Nadie me ha visto salir

Si no fui yo.
Y una linda Guachinanga
S'all; voy yo,
Que se vino tras de mi,
Que si senor.

Si a tu ventana llega Una Paloma,
Tratala con carino, Que es mi persona.
Cuentale tus amores, Bien de mi vida,
Coronala de flores, Que es cosa mia.
Ay! chinita que s;!
Ay! que dame tu amor!
Ay! que vente conmigo,
Chinita, a donde vivo yo!

El dia nos casemos Valgame Dios!
En la semana que hay ir Me hace reir
Desde la Iglesia juntitos, Que s; se;or,
Nos hiremos ; dormir, All; voy yo.

Cuando el curita nos eche La bendicion
En la Iglesia Catedral Alla voy yo
Yo te dar; la manita Con mucho amor
Y el cura dos hisopazos Que si senor


"La Paloma" быстро проникла в Мексику, мексиканские мятежники-революционеры сделали её своей строевой песней. Популярность песни стала всемексиканской. Император Мексики Максимилиан, который происходил из семьи германских Габсбургов, был казнен под музыку “Голубки”, из-за этого в Австро-Венгрии, где правили Габсбурги, мелодия "La Paloma" была под запретом, за исполнение песни грозило заключение в тюрьму.
В это же время “Голубка” через Францию “залетает” в Европу и распевается на французском языке как гимн Республиканской Гвардии.

Впервые “Голубка” была увековечена на валик Эдисона в США в 1896 году. С тех пор она записывалась в разных странах на десятках языках и во всевозможных музыкальных стилях: военные оркестры, симфонические, эстрадные и джазовые бигбэнды, рок, твист, буги-вуги, рэггей, кантри-фольк…
На рубеже XIX и XX веков внедряется музыкальный инструмент под названием “гавайская гитара”, и "La Paloma", как пожар, распространяется по ресторанам, барам и другим местам отдыха.

В 60-х годов новая волна для “Голубки” наступила после исполнения ее Элвисом Пресли в фильме “Голубые Гавайи” (Blue Hawaii). Этот фильм стал одним из лидеров кассовых сборов 1960-х гг. в США и его успех задал тон всем последующим фильмам Пресли (по формуле: экзотические места, модные амплуа, красивые девушки и лёгкая, специально написанная к фильму музыка). В исполнении Пресли песня звучала на английском языке и называлась “No more”.
В соответствии с Книгой рекордов Гиннесса, самой часто записываемой песней является сингл “Yesterday” легендарной группы Тhe Beatles. Однако, по самым достоверным подсчётам, песня “Голубка” была записана в разных редакциях и разными исполнителями более двух тысяч раз. По неподтвержденным и не официальным же данным - пять тысяч раз.
Но “Голубка” всё-таки отмечена Гиннессом особым рекордом: в день Победы над фашизмом в городе Гамбурге в 9 мая 2004 году ее спел хор из 88600 человек, приехавших со всего мира.
 Необычайно популярна была “Голубка” и в Советском Союзе. Существует несколько вариантов текста песни на русском языке, но наиболее распространенном и удачным является текст, написанный супругами Самуилом Болотиным и Татьяной Сикорской в 1952 году.



Комментариев нет:

Отправить комментарий